Un Diccionario en Línea para el Idioma Maya Tseltal

Financiado el 19 / 08 / 2019
Cofinanciado!
Obtenido
€ 5.382
Mínimo
€ 3.450
Óptimo
€ 8.625
81 Cofinanciadores
Aportando € 5
Créditos

Mención en la página de agradecimiento del Diccionario Tseltal en línea

> 04 Cofinanciadores
Aportando € 10
Créditos + versión pdf del Diccionario Tseltal

Mención en la página de agradecimiento del Diccionario Tseltal en línea + envío por correo electrónico de una versión mejorada del pdf del Diccionario Multidialectal del Tseltal

> 07 Cofinanciadores
Aportando € 25
Créditos destacados + versión pdf del Diccionario Tseltal

Mención destacada en la página de inicio del Diccionario Tseltal en línea + Envío por correo electrónico de una versión mejorada del pdf del Diccionario Multidialectal del Tseltal

> 11 Cofinanciadores
Aportando € 50
Créditos destacados + versión pdf del Diccionario Tseltal + Foto

Mención destacada en la página de inicio del Diccionario Tseltal en línea + Envío por correo electrónico de una versión mejorada del pdf del Diccionario Multidialectal del Tseltal y de una fotografía digital de alta calidad del acervo del Centro de Documentación del Tseltal

> 10 Cofinanciadores
Aportando € 75
Créditos destacados + pdf del Diccionario Tseltal + Foto + Manual digital de tseltal

Mención destacada en la página de inicio del Diccionario Tseltal en línea + Envío por correo electrónico de una versión mejorada del pdf del Diccionario Multidialectal del Tseltal y de una fotografía digital de alta calidad del acervo del Centro de Documentación del Tseltal + Envío por vía electrónica en exclusividad de un Manual de aprendizaje del tseltal con audios

> 06 Cofinanciadores
Aportando € 100
Créditos destacados + pdf del Diccionario Tseltal + Foto + Manual digital + Ejemplar impreso del Diccionario (México)

Mención destacada en la página de inicio del Diccionario Tseltal en línea + Envío por correo electrónico de una versión mejorada del pdf del Diccionario Multidialectal del Tseltal y de una fotografía digital de alta calidad del acervo del Centro de Documentación del Tseltal + Envío por vía electrónica en exclusividad de un Manual de aprendizaje del tseltal con audios + Envío (dentro de México únicamente) de un ejemplar impreso del diccionario

> 10 Cofinanciadores
Aportando € 200
Créditos destacados + versión pdf del Diccionario Tseltal + Foto + Manual digital de tseltal + Ejemplar impreso del Diccionario (fuera de México)

Mención destacada en la página de inicio del Diccionario Tseltal en línea + Envío por correo electrónico de una versión mejorada del pdf del Diccionario Multidialectal del Tseltal y de una fotografía digital de alta calidad del acervo del Centro de Documentación del Tseltal + Envío por vía electrónica en exclusividad de un Manual de aprendizaje del tseltal con audios + Envío (fuera de México) de un ejemplar impreso del diccionario

> 01 Cofinanciadores

Sobre este proyecto

Difundir y proteger las palabras vivas de un idioma originario de México con un diccionario en línea en beneficio de las y los hablantes
Tarea Mínimo Óptimo
Programación básica en php para el diccionario electrónico y alojamiento en línea
Pago para la elaboración del programa en php que permitirá convertir la base de datos del diccionario (que está en formato de texto) en un diccionario electrónico publicable en línea, incluyendo el desarrollo de un buscador básico y el alojamiento web. Contamos con el apoyo de un programador solidario dispuesto a realizar esto a un costo muy accesible.
€ 1.200
Dos becas de cinco meses de medio tiempo para la adecuación del diccionario
Dos becarios o becarias tseltales, tentativamente estudiantes a nivel licenciatura, apoyarán durante cinco meses en la conversión del texto del diccionario a una base de datos consistente lista para ser procesada a nivel computacional. Se trata de un trabajo considerable, que incluye lo siguiente: - Revisión de la estructura de las entradas para eliminar inconsistencias y posibilitar su procesamiento informático. - Desarrollar la conectividad entre entradas por medio de hipervínculos para posibilitar la navegación automática. - Llevar a cabo una revisión general de los datos en tseltal (lemas, definiciones, ejemplos, etc.) El monto de la beca se calculó en base a los estándares actuales en instituciones mexicanas (4 mil pesos mensuales para nivel licenciatura). Se pensó en becas de medio tiempo para darles posibilidades de participar a jóvenes que están estudiando al mismo tiempo. Los dos becarios o becarias recibirán una formación en escritura del tseltal y en lexicografía (elaboración de diccionarios)
€ 2.000
Comisiones
Comisiones en concepto de prestación de servicios por parte de Goteo y por transacciones económicas, derivadas de los métodos de pago
€ 250
Programación avanzada para el diccionario
El desarrollo de funciones avanzadas para el diccionario requiere trabajo adicional por parte del programador. La programación avanzada contempla lo siguiente: - Un buscador inteligente, capaz de ayudar a los usuarios sugiriendo ortografías alternativas e interpretando variaciones dialectales - Una opción de descarga en dispositivos móviles. - El componente interactivo del proyecto: foro de discusión, blog de comentarios para cada entrada, posibilidad de realizar cambios y subir archivos de audio.
€ 1.000
Grabación de audios de las palabras y ejemplos del diccionario
Se necesita grabar una por una las 7081 palabras actualmente en el diccionario, más los 13000 ejemplos ilustrativos que las acompañan. Para obtener estos audios, se necesita al menos unas 150 horas de trabajo en sesiones de grabación con colaboradores hablantes de la lengua (calculando que se pueden grabar en promedio poco más de dos audios por minuto). Estos colaboradores requieren un pago por su tiempo, que se estima en 5 euros por hora. Estas grabaciones se realizarán en los diferentes lugares de residencia de los hablantes (el diccionario contiene datos de 17 localidades diferentes, ubicadas a diferentes distancias de San Cristóbal de Las Casas, donde está basado el proyecto, entre una hora y siete horas de carro), implicando gastos de transporte y alimentación. Se estima que serán necesarios unos 35 viajes de una persona, durante 6 meses, con un promedio de 15 euros de gastos de transporte ida y vuelta por viaje y 5 euros de alimentos. - 750 euros: pago por tiempo de colaboradores (150 horas x 5 euros) - 525 euros: gastos de transporte para la persona que realizará las grabaciones (35 viajes x 15 euros) - 175 euros: gastos de alimentación para la persona que realizará las grabaciones (35 viajes x 5 euros)
€ 1.450
Beca para la grabación de audios
Un becario o becaria de tiempo completo apoyará durante 6 meses las tareas de grabación de audios para el diccionario, con las siguientes tareas: - Sesiones de grabación de audios en los diferentes pueblos tseltales. - Selección y edición de los audios. - Incorporación de los audios a la base de datos del diccionario.
€ 2.400
Envío de recompensas
Envío de ejemplares impresos del Diccionario Multidialectal del Tseltal a los donadores acreedores de esta recompensa (estimando 5 envíos en México a 15 euros cada uno y 5 envíos fuera de México a 50 euros cada uno)
€ 325
Total € 3.450 € 8.625
Imprescindible
Adicional

Información general

Este año 2019 ha sido proclamado "Año Internacional de las Lenguas Indígenas" por la ONU, para sensibilizar la sociedad sobre la desaparición acelerada de los idiomas originarios, junto con los conocimientos que vehiculan y las culturas que en ellos se basan. Este proyecto busca fortalecer uno de estos idiomas amenazados, el tseltal, mediante un diccionario en línea en acceso libre en internet.

El tseltal es un idioma maya hablado en el sureste de México, en el estado de Chiapas. Tiene cerca de 500 mil hablantes, lo que parece mucho en comparación con otros idiomas minoritarios. Sin embargo, como todas las lenguas originarias, el tseltal está ahora enfrentando graves amenazas, como la destrucción del modo de vida campesino tradicional en el contexto del capitalismo global y la migración que esto genera, el hecho de que la sociedad dominante sigue siendo racista y discriminante hacia las culturas y lenguas indígenas, y la progresión de los medios de comunicación masiva en español. En este contexto, muchos padres tseltales optan ahora por dejar de transmitir su lengua materna a sus hijos, favoreciendo en su lugar el castellano. Con esto, se está dando en estos momentos el punto de quiebre que suele conducir un idioma a su desaparición sin retorno.

Sin embargo, se pueden tomar acciones concretas para revertir este proceso de pérdida, sobre todo porque existe la voluntad entre mucha gente tseltal de luchar por su lengua y su cultura, y reivindicar un mundo más inclusivo para la diversidad de las formas de pensar, vivir y hablar.

Un diccionario puede ayudar a fortalecer un idioma: le da visibilidad en la sociedad, proporciona una herramienta para la enseñanza a niños y adultos, contribuye a difundir palabras y significados. También, —algo importante en el caso de un idioma como el tseltal que presenta diferencias dialectales de un pueblo a otro—, puede dar a conocer su variación entre los mismos hablantes, haciendo que se vea esta diversidad interna como una riqueza en lugar de verla como un obstáculo.

Este fue el propósito del Diccionario Multidialectal del Tseltal, coordinado por Gilles Polian y editado por el INALI y el CIESAS, que salió en libro a fines de 2018. Este diccionario, con sus más de 7000 entradas y la cantidad importante de información que registra, es el más importante publicado hasta ahora sobre esta lengua y está ahora en proceso de distribución en las comunidades tseltales. Sin embargo, su impacto será limitado por varias razones: el tiraje fue pequeño —1000 ejemplares— porque hay poco apoyo institucional para las lenguas indígenas, y su precio (350 pesos / 17 euros) lo hace caro para muchos hablantes (Chiapas está entre las regiones más pobres de México, y la pobreza es aún más fuerte en las zonas donde se hablan las lenguas mayas).

Pero actualmente la gente usa cada vez más teléfonos celulares (móviles) con acceso a internet. Esto abre la posibilidad de difundir este material de forma electrónica, como un diccionario que se pueda consultar en línea y que se pueda descargar libremente a los aparatos móviles. Este es el propósito de este proyecto: ahora que existe el Diccionario Multidialectal del Tseltal, con algunos recursos adicionales está al alcance de la mano convertirlo en un verdadero diccionario electrónico diseñado para ser de utilidad para los hablantes de tseltal y todos los que lo quieran aprender. Además, más allá de un diccionario se podrá hacer de este espacio virtual un foro permanente para compartir reflexiones y propuestas en torno a la lengua.

Descripción del proyecto. Características, fortalezas y diferenciales.

Un diccionario electrónico en línea es mucho más que un simple diccionario de papel y también mucho más que un simple pdf buscable. Las personas que han usado diccionarios en línea como wordreference.com para el español o el inglés conocen muy bien el potencial de estas herramientas, que facilitan las búsquedas y la navegación, y sirven además como foros de discusión sobre asuntos de traducción y permiten contenidos multimedia. Hasta ahora, no existe este tipo de herramientas para las lenguas originarias de América Latina y de otras partes, ya que desarrollar diccionarios implica mucho trabajo, dinero y tiempo. Sin embargo, la utilidad potencial para estas lenguas es enorme. En el caso del diccionario de tseltal, se prevé el siguiente beneficio:

  • Un buscador inteligente ayudará al usuario en sus búsquedas, sugiriendo ortografías alternativas y relacionando palabras de diferentes variantes dialectales; esto es muy importante para las lenguas como el tseltal que no tienen una forma única o "estándar" de hablarse y menos de escribirse, y que además presentan una importante diversidad interna.
  • Se complementará la información ya existente (el texto del diccionario impreso) con contenidos multimedia: grabaciones en audio de la pronunciación de las palabras y de los ejemplos, fotos, e incluso videos cortos.
  • El diccionario se adaptará al formato del tipo de dispositivo desde el cual se consulte, por ejemplo, para teléfonos celulares.
  • También se podrá descargar como aplicación para Smartphone, para un uso sin internet.
  • Será un diccionario interactivo y participativo: los usuarios podrán subir comentarios, agregar palabras, definiciones e incluso grabar su propia pronunciación de las palabras y subir los archivos de sonido.
  • Se actualizará constantemente, alimentado en parte por los propios usuarios y en parte por el equipo del Centro de Documentación del Tseltal.

Por último, es más que probable que este proyecto suscite mucho interés y que otros equipos de documentadores quieran replicar el modelo para otras lenguas amerindias. El compromiso nuestro es compartir abiertamente tanto la experiencia como el código de programación para otros proyectos sin fines de lucro.

Motivación y a quién va dirigido el proyecto

Me apasiona la diversidad de las lenguas, como muestra de la sociabilidad y la creatividad humanas, por eso me alarma la desaparición acelerada de las lenguas originarias en todo el mundo, ya que son como tesoros de experiencias y de belleza que se están esfumando.

Hay mucha necesidad de materiales de uso práctico para las lenguas indígenas. Mucho del quehacer de los lingüistas se reduce al trabajo científico de análisis de las lenguas y de su realidad, lo cual sin duda es importante pero sólo está destinado a los círculos muy cerrados del mundo académico. No es el caso de este proyecto, que va dirigido a las siguientes personas:

  • A los hablantes de tseltal y de otras lenguas mayas, en particular a los jóvenes, quienes dominan la tecnología y son cada vez más conscientes de la necesidad de luchar por su lengua y su cultura.
  • A todas las personas interesadas en el idioma y la cultura tseltal, en particular todas las personas, en México y en otras partes, que quieren aprenderlo.
  • A las personas hablantes de lenguas originarias de las Américas en general.
  • A todas las personas que valoran la diversidad cultural y lingüística de la humanidad.

Experiencia previa y equipo

Soy lingüista, profesor en una institución de investigación en México, el CIESAS (Centro de Investigaciones y Estudios Superiores en Antropología Social), en particular trabajo un programa de enseñanza de la lingüística especializado en las lenguas indoamericanas. Desde 2006, coordino el Centro de Documentación del Tseltal, en el cual se realiza un registro audiovisual y escrito de este idioma, para ir creando una biblioteca de la lengua y la cultura tseltal, al servicio de su difusión y su conservación. Se tiene ahora un acervo de más de 500 horas de videos que muestran todo tipo de interacciones en tseltal, desde entrevistas hasta rezos y conversaciones espontáneas en diversos ámbitos (familiar, público, trabajo, etc.). Todas estas interacciones han sido transcritas y traducidas al español, conformando una amplia base de datos de textos de gran utilidad que se encuentra a la disposición del público en general (se puede consultar en las siguientes páginas: https://ailla.utexas.org/ y https://elar.soas.ac.uk/; buscar allí las colecciones registradas a nombre de Gilles Polian).

Este espacio se fundamenta sobre todo en la formación de jóvenes tseltales, hombres y mujeres, como documentadores de su propia lengua. En estos 13 años, unos 40 jóvenes han colaborado como miembros del equipo de documentación o como becarios, por temporadas que van de unos meses a varios años. Actualmente, el equipo se compone de cuatro documentadores (véase https://tseltaltokal.org/colaboradores/).

Como centro de documentación, ya tenemos experiencia en el desarrollo de materiales en línea, en particular a través del Atlas Lingüístico Sonoro del Tseltal Occidental (ALiSTO), proyecto muy relacionado con el diccionario electrónico, pero diferente en su enfoque y sus objetivos (un atlas presenta un conjunto pequeño de datos de la variación geográfica de un idioma, no es un registro sistemático de todas las palabras como un diccionario). El gran interés suscitado por ALiSTO ha sido parte de la motivación para impulsar este nuevo proyecto de diccionario.

Este proyecto cuenta con la infraestructura del Centro de Documentación del Tseltal, que se hospeda dentro de las instalaciones del CIESAS. Se dispone de equipo de grabación (cámara de video, grabadora digital de voz), computadoras, discos duros y oficina con internet.

Compromiso social